- Published on
闺意献张水部
洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑。
妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无。
译文及注释
译文
新婚卧室昨夜花烛彻夜通明,等待拂晓去堂前拜见公婆。
装扮好后轻声询问夫君:我的眉画得浓淡可合时兴?
注释
- 张水部:即张籍,曾任水部员外郎。
- 洞房:新婚卧室。
- 停红烛:让红烛通宵点着。停:留置。
- 舅姑:公婆。
- 深浅:浓淡。入时无:是否时髦。这里借喻文章是否合适。
洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑。
妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无。
新婚卧室昨夜花烛彻夜通明,等待拂晓去堂前拜见公婆。
装扮好后轻声询问夫君:我的眉画得浓淡可合时兴?