Published on

浣溪沙-漠漠轻寒上小楼

漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。

译文及注释

译文

一阵阵轻轻的春寒袭上小楼,清晨的天色阴沉得竟和深秋一样,令人兴味索然。回望画 屏,淡淡烟雾,潺潺流水,意境幽幽。

飞花轻舞如虚无缥缈的梦境,丝丝细雨落下如同我的忧愁。再看那缀着珠宝的帘子正随意 悬挂在小小银钩之上。

注释

  • 《浣溪沙》原唐教坊曲名,本为舞曲。“沙”又写作“纱”。又称《小庭花》、《满院春》。另有一体五十六字。
  • 漠漠:像清寒一样的冷漠。
  • 轻寒:薄寒,有别于严寒和料峭春寒。
  • 晓阴:早晨天阴着。
  • 无赖:无聊,无意趣。
  • 穷秋:秋天走到了尽头。
  • 淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。
  • 幽:意境悠远。
  • 丝雨:细雨。
  • 宝帘:缀着珠宝的帘子,指华丽的帘幕。
  • 闲挂:很随意地挂着。▲

Reference