Published on

渔家傲·秋思

塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。

浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。

译文及注释

译文

秋天到了,西北边塞的风光和江南大不同。向衡阳飞去的雁群,一点也没有停留之意。黄 昏时分,号角吹起,边塞特有的风声、马啸声、羌笛声和着号角声从四面八方回响起来。 连绵起伏的群山里,夕阳西下,青烟升腾,孤零零的一座城城门紧闭。

饮一杯浊酒,不由得想起万里之外的亲人,眼下战事未平,功名未立,还不能早作归计。 远方传来羌笛的悠悠之声,天气寒冷,霜雪满地。夜深了,在外征战的人都难以入睡,无 论是将军还是士兵,都被霜雪染白了头发,只好默默地流泪。

注释

  • 渔家傲:又名《吴门柳》、《忍辱仙人》、《荆溪咏》、《游仙关》。
  • 塞:边界要塞之地,这里指西北边疆。
  • 衡阳雁去:传说秋天北雁南飞,至湖南衡阳回雁峰而止,不再南飞。
  • 边声:边塞特有的声音,如大风、号角、羌笛、马啸的声音。
  • 千嶂:绵延而峻峭的山峰;崇山峻岭。
  • 燕然未勒:指战事未平,功名未立。
  • 燕然:即燕然山,今名杭爱山,在今蒙古国境内。据《后汉书·窦宪传》记载,东汉窦宪率兵追击匈奴单于,去塞三千余里,登燕然山,刻石勒功而还。
  • 羌管:即羌笛,出自古代西部羌族的一种乐器。
  • 悠悠:形容声音飘忽不定。
  • 寐:睡,不寐就是睡不着。
  • 征夫:出征的将士。▲

Reference