Published on

左迁至蓝关示侄孙湘

一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。

欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!

云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

译文及注释

译文

早晨我把一封谏书上奏给皇帝,晚上就被贬官到路途遥远的潮州。

想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。

回头望长安,看到的只是浮云隔断的终南山,家又在哪里?立马蓝关,积雪拥塞,连马也 踟蹰不前。

我知你远道而来应知道我此去凶多吉少,正好在潮州瘴气弥漫的江流边把我的尸骨收清。

注释

  • 左迁:降职,贬官,指作者被贬到潮州。蓝关:在蓝田县南。湘:韩愈的侄孙韩湘,字北渚,韩愈之侄,韩老成的长子,长庆三年(823年)进士,任大理丞。韩湘此时27岁,尚未登科第,远道赶来从韩愈南迁。
  • 一封:指一封奏章,即《论佛骨表》。
  • 朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。
  • 九重(chóng)天:古称天有九层,第九层最高,此指朝廷、皇帝。
  • 路八千:泛指路途遥远。八千,不是确数。
  • “欲为”二句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。
  • 弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。肯:岂肯。
  • 衰朽(xiǔ):衰弱多病。
  • 惜残年:顾惜晚年的生命。
  • 圣明:指皇帝。
  • 秦岭:在蓝田县内东南。
  • “雪拥”句:立马蓝关,大雪阻拦,前路艰危,心中感慨万分。拥:阻塞。
  • 蓝关:蓝田关,今在陕西省蓝田县东南。
  • 马不前:古乐府《饮马长城窟行》:“驱马涉阴山,山高马不前。”
  • 汝(rǔ):你,指韩湘。应有意:应知道我此去凶多吉少。
  • “好收”句:意思是自己必死于潮州,向韩湘交待后事。
  • 瘴(zhàng)江:指岭南瘴气弥漫的江流。瘴江边:指贬所潮州。
  • 潮州:今广东潮州潮安区。▲

Reference