Published on

世说新语-政事第三三

陈元方年十一时,候袁公[9]。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行[10]?”元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德[11],弱者抚之以仁,恣其所安[12],久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺令[13],正行此事。不知卿家君法孤[14],孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世而出[15],周旋动静[16],万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。”

【译文】

陈元方十一岁时,去拜访袁公。袁公问:“你贤德的父亲任太丘长,远近齐称颂,他施政方针是什么?”元方说:“老父在太丘,对于强者以道德去安抚,对于弱者以仁爱去体恤,尽量使他们安居乐业,时间久了则越来越得到敬重。”袁公说:“我从前曾经作邺县令,正是这样做的。不知是你父亲效法我,还是我效法你父亲?”元方说:“周公、孔子,生于不同的时代,但在应对世事而布政治事当中,他们所采取的原则和理念,虽远隔万里,却如出一辙。周公没有学孔子,孔子也没有学周公。”

【注释】

  • [9]陈元方:陈纪字元方,太丘长陈寔子。有德行,以孝著称。参见《德行》6注。袁公:一说指袁绍,不详确指何人。
  • [10]家君:父亲。用于尊称对方的父亲,也可称自己父亲。
  • [11]绥(suí):安抚。
  • [12]恣:放纵,听任。
  • [13]孤:我。侯王自称。邺:县名。在今河北临漳县西南。
  • [14]法:效法。
  • [15]周公:周文王子姬旦。辅武王灭商,建立周朝,封于鲁。武王死后,又辅成王,代掌朝政,平定管叔、蔡叔叛乱,为周朝制定礼乐制度。孔子:名丘字仲尼,春秋时鲁国人。儒家创始人。相传,孔子曾作《春秋》,删《诗》,被视为中国古代圣人。
  • [16]周旋:本指交往,打交道。这里指应对世事来布政治事。动静:这里的“动”与“静”,是中国古代的两个哲学概念。“动”,指变易、欲求、有为、刚毅等;“静”,指常则、无欲、无为、柔顺等。可以用来解释中国古代哲学各方面的问题。这里则指施政的动与静、有为与无为、变易与遵经。