- Published on
世说新语-文学第四34
殷中军虽思虑通长[170],然于才性偏精[171],忽言及《四本》[172],便若汤池铁城[173],无可攻之势。
【译文】
中军将军殷浩虽然思维能力通常,然而对于“才性”之学特别精通,若谈到《四本论》,他就好像镇守着一座汤池铁城,有坚不可摧之势。
【注释】
- [170]通长:即“通常”。普通,一般。
- [171]才性:汉魏之际讨论品评人物的标准和原则的学说。“才”指人的才能;“性”大体指决定人的才能的内在品质。才性之学是一种名理之学,也是魏晋玄学的一部分。是清谈的主要内容之一。偏:特,尤。
- [172]忽:若。《四本》:即钟会撰《四本论》,是魏晋才性之学的代表作之一。四本,是当时在才性关系问题上出现的四种不同学说。《魏志》:“四本者,言才性同、才性异、才性合、才性离也。尚书傅嘏(属司马氏集团)论同,中书令李丰(属于曹魏集团)论异,侍郎钟会(属于司马氏集团)论合,屯骑校尉王广(属于曹魏集团)论离。”不同的哲学观点反映了不同的政治集团的要求。参见《文学》5注。
- [173]汤池铁城:形容城池坚不可摧。汤池,滚烫的护城河。汤,热水。铁城,金属铸的城墙。