Published on

行路难·其一

金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。(羞 同:馐;直 同:值)

停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。

欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。(雪满山 一作:雪暗天)

闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。(碧 一作:坐)

行路难,行路难,多歧路,今安在?

长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

译文及注释

译文

金杯中的美酒一斗价十千,玉盘里的菜肴珍贵值万钱。

心中郁闷,我放下杯筷不愿进餐;拔出宝剑环顾四周,心里一片茫然。

想渡黄河,冰雪却冻封了河川;想登太行山,莽莽风雪早已封山。

像姜尚垂钓溪,闲待东山再起;又像伊尹做梦,他乘船经过日边。

人生道路多么艰难,多么艰难;歧路纷杂,如今又身在何处?

相信乘风破浪的时机总会到来,到时定要扬起征帆,横渡沧海!

注释

  • 行路难:选自《李白集校注》,乐府旧题。
  • 金樽(zūn):古代盛酒的器具,以金为饰。
  • 清酒:清醇的美酒。
  • 斗十千:一斗值十千钱(即万钱),形容酒美价高。
  • 玉盘:精美的食具。
  • 珍羞:珍贵的菜肴。羞:同“馐”,美味的食物。
  • 直:通“值”,价值。
  • 投箸:丢下筷子。
  • 箸(zhù):筷子。不能食:咽不下。
  • 茫然:无所适从。
  • 太行:太行山。
  • 碧:一作“坐”。
  • 忽复:忽然又。
  • 多岐路,今安在:岔道这么多,如今身在何处?
  • 歧:一作“岐”,岔路。
  • 安:哪里。
  • 长风破浪:比喻实现政治理想。
  • 会:终将。
  • 云帆:高高的船帆。船在海里航行,因天水相连,船帆好像出没在云雾之中。
  • 济:渡。▲

Reference