- Published on
月夜忆舍弟
戍鼓断人行,边秋一雁声。(边秋 一作:秋边)
露从今夜白,月是故乡明。
有弟皆分散,无家问死生。
寄书长不达,况乃未休兵。
译文及注释
译文
戍楼上的更鼓声断绝了人行,秋夜的边塞传来了孤雁哀鸣。
从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。
虽有兄弟但都离散各去一方,已经无法打听到他们的消息。
寄往洛阳城的家书老是不能送到,何况战乱频繁还没有停止。
注释
- 舍弟:谦称自己的弟弟。
- 戍鼓:戍楼上的更鼓。戍,驻防。
- 断人行:指鼓声响起后,就开始宵禁。
- 边秋:一作“秋边”,秋天的边地,边塞的秋天
- 露从今夜白:指在气节“白露”的一个夜晚。
- 有弟皆分散,无家问死生:弟兄分散,家园无存,互相间都无从得知死生的消息。
- 长:一直,老是。
- 达:到。
- 况乃:何况是。
- 未休兵:战争还没有结束。▲