Published on

登岳阳楼

昔闻洞庭水,今上岳阳楼。

吴楚东南坼,乾坤日夜浮。

亲朋无一字,老病有孤舟。

戎马关山北,凭轩涕泗流。

译文及注释

译文

以前就听说洞庭湖波澜壮阔,今日终于如愿登上岳阳楼。

浩瀚的湖水把吴楚两地分隔开来,整个天地仿似在湖中日夜浮动。

亲朋好友们音信全无,年老多病只有一只船孤零零的陪伴自己。

关山以北战争烽火仍未止息,凭栏遥望胸怀家国泪水横流。

注释

  • 洞庭水:即洞庭湖,在今湖南北部,长江南岸,是中国第二淡水湖。
  • 岳阳楼:即岳阳城西门楼,在湖南省岳阳市,下临洞庭湖,为游览胜地。
  • 吴楚句:吴楚两地在我国东南。
  • 坼(chè):分裂。
  • 乾坤:指日、月。
  • 浮:日月星辰和大地昼夜都飘浮在洞庭湖上。
  • 无一字:音讯全无。
  • 字:这里指书信。
  • 老病:杜甫时年五十七岁,身患肺病,风痹,右耳已聋。
  • 有孤舟:唯有孤舟一叶飘零无定。
  • 戎马:指战争。
  • 关山北:北方边境。
  • 凭轩:靠着窗户。
  • 涕泗(sì)流:眼泪禁不住地流淌。▲

Reference