Published on

闻官军收河南河北

剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。

却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。

白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。

即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。

译文及注释

译文

剑外忽然传来收蓟北的消息,刚刚听到时涕泪满衣裳。

回头看妻子和孩子哪还有一点的忧伤,胡乱地卷起诗书欣喜若狂。

日光照耀放声高歌痛饮美酒,趁着明媚春光与妻儿一同返回家乡。

心想着就从巴峡穿过巫峡,经过了襄阳后又直奔洛阳。

注释

  • 闻:听说。官军:指唐朝军队。
  • 剑外:剑门关以南,这里指四川。
  • 蓟北:泛指唐代幽州、蓟州一带,今河北北部地区,是安史叛军的根据地。
  • 涕:眼泪。
  • 却看:回头看。
  • 妻子:妻子和孩子。
  • 愁何在:哪还有一点的忧伤?愁已无影无踪。
  • 漫卷(juǎn)诗书喜欲狂:胡乱地卷起。是说杜甫已经迫不及待地去整理行装准备回家乡去了。
  • 喜欲狂:高兴得简直要发狂。
  • 放歌:放声高歌。
  • 须:应当。
  • 纵酒:开怀痛饮。
  • 青春:指明丽的春天的景色。
  • 作伴:与妻儿一同。
  • 巫峡:长江三峡之一,因穿过巫山得名。
  • 便:就的意思。
  • 襄阳:今属湖北。
  • 洛阳:今属河南,古代城池。▲

Reference