Published on

望江南·超然台作

春未老,风细柳斜斜。试上超然台上看,半壕春水一城花。烟雨暗千家。(看 一作:望)

寒食后,酒醒却咨嗟。休对故人思故国,且将新火试新茶。诗酒趁年华。

译文及注释

译文

春天还没有过去,微风细细,柳枝斜斜随之起舞。试着登上超然台远远眺望,护城河内半 满的春水微微闪动,满城处处春花明艳,迷迷蒙蒙的细雨飘散在城中,千家万户皆看不真 切。

寒食节过后,酒醒反而因思乡而叹息不已。不要在老朋友面前思念故乡了,姑且点上新火 来烹煮一杯刚采的新茶,作诗醉酒都要趁年华尚在啊。

注释

  • 望江南:原唐教坊曲名,后用为词牌名。又名“忆江南”。
  • 超然台:筑在密州(今山东诸城)北城上,登台可眺望全城。
  • 壕:护城河。
  • 寒食:节令。旧时清明前一天(一说二天)为寒食节。
  • 咨嗟:叹息、慨叹。
  • 故国:这里指故乡、故园。
  • 新火:唐宋习俗,清明前二天起,禁火三日。节后另取榆柳之火称“新火”。
  • 新茶:指清明前采摘的“明前茶”。▲

Reference