- Published on
道德经第七章
[原文]
天长,地久①。天地之所以能长且久者,以其不自生也②,故能长生。是以圣人后其身而身 先③,外其身而身存④,非以其无私邪⑤?故能成其私。
[译文]
天长地久,天地所以能长久存在,是因为它们不为了自己的生存而自然地运行着,所以能 够长久生存。因此,有道的圣人遇事谦退无争,反而能在众人之中领先;将自己置于度 外,反而能保全自身生存。这不正是因为他无私吗?所以能成就他的自身。
[注释]
- ①天长地久;长、久:均指时间长久。
- ②以其不自生也:因为它不为自己生存。以,因为。
- ③身:自身,自己。以下三个“身”字同。先:居先,占据了前位。此是高居人上的意思。
- ④外其身:外,是方位名词作动词用,使动用法,这里是置之度外的意思。
- ⑤邪(ye):同“耶”,助词,表示疑问的语气。
[延伸阅读1]王弼《道德经注》
天长地久,天地所以能长且久者,以其不自生,
自生则与物争,不自生则物归也。
故能长生。是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其无私耶?故能成其私。
无私者,无为於身也。身先身存,故曰能成其私也。