Published on

世说新语-文学第四28

谢镇西少时[135],闻殷浩能清言,故往造之[136]。殷未过有所通[137],为谢标榜诸义[138],作数百语;既有佳致,兼辞条丰蔚[139],甚足以动心骇听。谢注神倾意,不觉流汗交面[140]。殷徐语左右:“取手巾与谢郎拭面。”

【译文】

谢镇西年轻时,听说殷浩善于清谈,特意前去拜访他。殷浩没有过多地发挥阐述,只给谢揭示各条义理,谈了数百句话;既有美好的情趣,又有丰富华美的语言,非常能够激动人心,震骇听闻。谢全神贯注,专心倾意,汗流满面竟不觉察。殷浩从容地对身边人说:“拿手巾来给谢郎擦脸。”

【注释】

  • [135]谢镇西:指谢尚。尚曾作镇西将军。
  • [136]造:拜访。
  • [137]通:阐发。
  • [138]标榜:揭示。
  • [139]佳致:美好的情趣。丰蔚:丰富华美。
  • [140]注神:凝神。汗流交面:汗流满面。交,有“遍”意。殷浩大谢尚三岁,已是当时名流;亦或是感佩他的学识风采,故为之挥汗。