Published on

世说新语-文学第四19

裴散骑娶王太尉女[85]。婚后三日,诸婿大会。当时名士、王裴子弟悉集[86]。郭子玄在坐,挑与裴谈[87]。子玄才甚丰赡[88],始数交,未快;郭陈张甚盛。裴徐理前语,理致甚微[89],四坐咨嗟称快[90],王亦以为奇,谓诸人曰:“君辈勿为尔,将受困寡人女婿[91]。”

【译文】

散骑侍郎裴遐娶太尉王夷甫女儿为妻。婚后第三天,几个女婿大聚会。当时的名士、王家裴家子弟全都来了。郭子玄在座中,挑头和裴遐谈名理。子玄才华横溢,开始交锋几个回合,尚不甚畅快。郭铺陈张扬,辞锋甚盛。裴慢慢地申辩前面谈到的见解,义理情致极为幽深精妙,四座赞叹不已,高声称快。王太尉也觉得很奇妙,对众人说:“诸位不要谈了,否则将被我女婿所困。”

【注释】

  • [85]裴散骑:裴遐,字叔道,河东闻喜(今山西闻喜)人。裴绰子。不仅善言玄理,且辞气清畅,轻重疾徐泠然若琴瑟。曾与郭象谈论,满座叹服。娶王衍第四女为妻。遐曾作散骑侍郎。
  • [86]名士:名流。魏晋时多以不拘礼法、放荡不羁、好谈玄理的人为名士。
  • [87]郭子玄:郭象,字子玄。见本篇17注。挑与裴谈:挑头与裴遐辨名析理。谈,清谈名理,即辨名析理。
  • [88]丰赡:丰富,丰厚。
  • [89]理致甚微:理致,思想情趣。微,精微深奥。
  • [90]咨嗟:赞叹。
  • [91]寡人:本王侯自称。六朝时有地位的士大夫也自称寡人。