- Published on
世说新语-文学第四20
卫玠始度江[92],见王大将军[93],因夜坐,大将军命谢幼舆[94]。玠见谢,甚说之[95],都不复顾王。遂达旦微言[96],王永夕不得豫[97]。玠体素羸[98],恒为母所禁[99],尔夕忽极[100],于此病笃[101],遂不起。
【译文】
卫玠刚渡江,去拜见大将军王敦,趁夜而坐,大将军召来谢幼舆。卫玠一见谢,就很喜欢他,完全不再理睬王敦。于是通宵达旦地谈论精微之玄言,王整夜都没有插上话。卫玠身体一贯羸弱,一直以来被母亲禁止擅相酬对,这晚忽然过度疲惫,从此病情严重,终于卧床不起。
【注释】
- [92]卫玠:见本篇14注。度江:度通“渡”。西晋败亡,皇室南渡过江,于建康建立东晋政权,士大夫及权贵大都随之渡江避难。
- [93]王大将军:王敦,字处仲。元帝过江,建立东晋政权。王敦与从弟王导同心辅佐,授镇东大将军,加都督六州军事、江州刺史,掌军政大权。
- [94]命:召。谢幼舆:谢鲲,字幼舆,陈郡阳夏(今河南太康)人。晋硕儒谢衡子。鲲性豁达,不拘礼节,好《老》《易》,能歌善鼓琴。避乱江东,为豫章太守,王敦引为长史。
- [95]说:同“悦”。喜爱,喜欢。
- [96]微言:精微之言。此用为动词,指谈玄。
- [97]永夕:整夜。豫:同“预”。参预。
- [98]素:平素,素来。羸(léi):身体瘦弱多病。
- [99]恒:常,总是。
- [100]尔夕:这一宵,这一夜。极:疲惫。
- [101]病笃:病势沉重。