- Published on
世说新语-言语第二-六十五
羊秉为抚军参军,少亡,有令誉[318]。夏侯孝若为之叙,极相赞悼[319]。羊权为黄门侍郎,侍简文坐[320]。帝问曰:“夏侯湛作《羊秉叙》,绝可想[321]。是卿何物[322]?有后不?”权潸然对曰[323]:“亡伯令问夙彰,而无有继嗣[324];虽名播天听,然胤绝圣世[325]。”帝嗟慨久之。
【译文】
羊秉作抚军参军,很年轻就死了,有很好的名声。夏侯孝若为他作传,极力赞美和痛悼。羊权作黄门侍郎,陪侍简文帝司马昱坐,帝问:“夏侯湛写的《羊秉叙》,极合我心。他是你的什么人?有儿子吗?”羊权流着泪说:“过世的伯父一向名声很大,却没有子嗣相继;尽管美名播闻帝王,却子孙绝于当代。”简文帝感叹了半天。
【注释】
- [318]羊秉:字长达,泰山平阳(今山东)人。简文帝任抚军将军时,羊秉为其参军。32岁卒。抚军参军:官名。即抚军将军参军事。令誉:美好的名声。
- [319]夏侯孝若:夏侯湛,字孝若,魏征西将军夏侯渊曾孙。有时名,善为文。官中书侍郎。叙:作传。赞悼:赞颂和哀悼。
- [320]羊权:字道舆。官黄门侍郎。黄门侍郎:侍从皇帝、传达诏命、掌门下事的官。侍……坐:陪侍尊贵的人或长者坐。
- [321]《羊秉叙》:即《羊秉传》。绝可想:绝,极。可想,可心,可意。
- [322]何物:什么。用于指人,意为什么人。
- [323]潸(shān)然:流泪的样子。
- [324]亡伯:称死去的伯父。令问:好名声。夙彰:一向显著。夙,素来,一向。彰,显著。继嗣:后嗣,子孙。
- [325]天听:上天的视听。古以帝王比天,故也称帝王的视听为天听。胤:嗣,后代。圣世:指当代。