- Published on
世说新语-言语第二-八十二
谢万作豫州都督[387],新拜,当西之都邑。相送累日[388],谢疲顿[389]。于是高侍中往[390],径就谢坐,因问:“卿今仗节方州[391],当疆理西蕃[392],何以为政[393]?”谢粗道其意。高便为谢道形势,作数百语。谢遂起坐。高去后,谢追曰:“阿酃故粗有才具[394]。”谢因此得终坐。
【译文】
谢万出任豫州都督,刚被任命,即将西去豫州治所。连日来众人为他送行,谢万很疲劳。在这时,高侍中去了,径直走到谢万跟前坐下,接着就问:“你如今领命出任豫州刺史,将整顿治理西部地区,打算如何处理政务?”谢万大略说了说自己的想法。高侍中于是为谢万分析形势,长篇大论达数百语。谢万竟听得起身离席。高侍中走后,谢万追述道:“阿酃确实有点才能。”谢万因此陪客人坐到最后。
【注释】
- [387]谢万:字万石,谢安弟。简文做相,召为抚军从事中郎,后作豫州刺史。豫州:汉武帝所置十三刺史部之一。魏晋沿置,辖境时有变化,大致相当于今豫东、皖北地区。东晋于江南置侨郡,镇江西。都督:官名。掌一州或数州军事,有时也兼管行政。
- [388]“当西”二句:当:将。之:动词。到……去。都邑:指督府所在地。因豫州在建康西,故云“西之都邑”。相送:送他。“相”表示动作偏指一方。累日:数日,多日。
- [389]疲顿:疲劳,劳累。
- [390]于是:在这时。高侍中:高崧,字茂琰,小字阿酃,广陵(今江苏扬州)人。崧少好学,善史传。累迁吏部郎、侍中。
- [391]仗节:手执符节,指授权出使或镇守一方。方州:指州刺史之职。
- [392]疆理:分界治理。《左传·成公二年》:“先王疆理天下,物土之宜,而布其利。”杨伯峻注:“划定径界,区分地理。”西蕃:西部藩国。此指豫州。东晋时豫州镇江西,在都城建康西,故称西蕃。
- [393]为政:处理政务。
- [394]故:确实。粗有:略有。才具:才能。