- Published on
道德经第二十八章
[原文]
知其雄①,守其雌②,为天下溪③。为天下溪,常德不离,复归于婴儿④。知其白,守其黑, 为天下式⑤,为天下式,常德不忒⑥,复归于无极⑦。知其荣⑧,守其辱⑨,为天下谷⑩。为天 下谷,常德乃足,复归于朴⑾。朴散则为器⑿,圣人用之,则为官长⒀,故大制不割⒁。
[译文]
深知什么是雄强,却安守雌柔的地位,甘愿做天下的溪涧。甘愿作天下的溪涧,永恒的德 性就不会离失,回复到婴儿般单纯的状态。深知什么是明亮,却安于暗昧的地位,甘愿做 天下的模式。甘愿做天下的模式,永恒的德行不相差失,恢复到不可穷极的真理。深知什 么是荣耀,却安守卑辱的地位,甘愿做天下的川谷。甘愿做天下的川谷,永恒的德性才得 以充足,回复到自然本初的素朴纯真状态。朴素本初的东西经制作而成器物,有道的人沿 用真朴,则为百官之长,所以完善的政治是不可分割的。
[注释]
- 1、雄:比喻刚劲、躁进、强大。
- 2、雌:比喻柔静、软弱、谦下。
- 3、溪:沟溪。
- 4、婴儿:象征纯真、稚气。
- 5、式:楷模、范式。
- 6、忒:过失、差错。
- 7、无极:意为最终的真理。
- 8、荣:荣誉,宠幸。
- 9、辱:侮辱、羞辱。
- 10、谷:深谷、峡谷,喻胸怀广阔。
- 11、朴:朴素。指纯朴的原始状态。
- 12、器:器物。指万事万物。
- 13、官长:百官的首长,领导者、管理者。
- 14、大制不割:制,制作器物,引申为政治;割,割裂。此句意为:完整的政治是不割裂的。