Published on

世说新语-文学第四16

客问乐令“旨不至”者[68]。乐亦不复剖析文句,直以麈尾柄确几曰[69]:“至不?”客曰:“至。”乐因又举麈尾曰:“若至者,那得去?”于是客乃悟服。乐辞约而旨达,皆此类。

【译文】

有客问尚书令乐广“旨不至”的意思。乐并不分析讲解文辞句意,只用麈尾柄敲击几案说:“到头了吗?”客曰:“到了!”乐于是又举起麈尾说:“如果到了止境还怎么向前发展下去?”于是客人就领悟信服了。乐广言简而意赅,都与此类似。

【注释】

  • [68]乐令:指乐广。广为尚书令。见《言语》23注。旨不至:《庄子天下篇》作“指不至,至不绝”。此客即就此发问。“旨”同“指”,为事物的概念。概念与事物是不能完全相称的,故曰“不至”。要完全相称是没有止境的,这叫“至不绝”,因为客观事物的发展变化是没有止境的。
  • [69]麈尾:清谈雅器。魏晋名士清谈,常持麈尾以助谈锋,增加雅兴。参见《言语》52注。确(què):通“搉”。敲击。