- Published on
世说新语-言语第二-六十九
刘真长为丹阳尹[333],许玄度出都[334],就刘宿。床帷新丽,饮食丰甘。许曰:“若保全此处,殊胜东山[335]。”刘曰:“卿若知吉凶由人,吾安得不保此!”王逸少在坐[336],曰:“令巢、许遇稷、契,当无此言[337]。”二人并有愧色。
【译文】
刘真长做丹阳尹,许玄度到京都去,在刘家住宿。床帐簇新华丽,饮食丰盛甘美。许玄度说:“若能保全这地方,比东山隐居强多了。”刘说:“你若是懂得吉凶由人造成,我怎么能不保全这里呢!”王逸少正在座,说:“假若巢父、许由遇到稷、契,大概不会有这种对话。”刘、许二人听了都面有愧色。
【注释】
- [333]丹阳尹:丹阳郡最高行政长官。东晋时,丹阳是护卫京都建康的重要地区,丹阳尹相当于京兆尹。
- [334]许玄度:许询,字玄度,高阳(今河北蠡县)人。有才藻,善著文。东晋名流高士,隐居不仕。与支遁、谢安、王羲之等友善,俱有迈世之风,栖心绝谷,修黄老之术。征为司徒掾,不就。出都:赴京都,入都。
- [335]东山:山名。在浙江上虞县西南。晋谢安早年隐居于此。又临安、金陵均有东山,也是谢安游憩之地。后因以东山指隐居之所。
- [336]王逸少:王羲之,字逸少,晋丞相王导从子。有雄辩之才,以骨鲠称,尤善隶书,为古今之冠,后人尊之为书圣。累迁江州刺史、右军将军、会稽内史。
- [337]令:假令,假使。巢、许:巢父、许由,尧舜时的两位隐士。稷、契(xiè):尧舜时的两位贤臣。稷,名弃,周之始祖,尧时农官。契,高辛氏之子,舜时司徒,助禹治水有功,封于商,是商的始祖。王羲之批评许询、刘惔没有古代贤者和隐士之风,故二人有愧色