Published on

世说新语-言语第二-九十八

司马太傅斋中夜坐,于时天月明净,都无纤翳[466]。太傅叹以为佳。谢景重在坐[467],答曰:“意谓乃不如微云点缀。”太傅因戏谢曰:“卿居心不净,乃复强欲滓秽太清邪[468]?”

【译文】

太傅司马道子夜晚在房间中坐着,当时天空明朗,月光皎洁,一点微细的云丝都没有。太傅大为叹赏,以为美极了。谢景重正在座,回答道:“我以为倒不如有些许微云来点缀。”太傅于是对谢景重打趣道:“你心里不干净,竟然强要弄脏这明净的天空吗?”

【注释】

  • [466]司马太傅:司马道子,简文皇帝第五子。封会稽王,领司徒、扬州刺史,进太傅。后为桓玄所害。都:完全。表示程度的副词,常与否定词“不”或“无”结合,组成“都不”、“都无”。纤翳:微小的遮蔽物。翳,遮蔽。
  • [467]谢景重:谢重,字景重,谢朗子。曾作会稽王司马道子长史。
  • [468]乃复:竟然。太清:天空。古人认为天是清而又轻的气构成的,故称为太清。